Wednesday, February 22, 2023

KIM LŨ Y - ĐỖ THU NƯƠNG

 https://www.facebook.com/kham.luu1/posts/pfbid0x3khVqHxVjGGRUnQrAXoFjczTGGWfC4HMVxR8RyRP67HWda2SevTUkNJ8M3LrKDXl?__cft__[0]=AZVRvKRI7C2841SLmDJXq_rSh5qplztGs3b2uJAw6W4ZvqQ2ZxPInafJprSlIYtz9vUVpqj57UhzDq8BgW2JXlUixWJrWaM2VXCR1VosuQqDHsN5qx3NRq0XSzpmxFSyhNLmOhdQbptKrPIUADZGxrquyeYol6XpZV6PdecPZcYfUnAjCZjE-m5w9jtyBSaX8Rs&__tn__=%2CO%2CPH-R

KIM LŨ Y - ĐỖ THU NƯƠNG
Khuyến quân mạc tích kim lũ y,
Khuyến quân tích thủ thiếu niên thì.
Hoa khai kham chiết trực tu chiết,
Mạc đãi vô hoa không chiết chi.
金縷衣 - 杜秋娘
勸君莫惜金縷衣,
勸君惜取少年時。
花開堪折直須折,
莫待無花空折枝。
Xin tạm dịch nghĩa là:
“Chàng ơi, chàng đừng tiếc cái áo thêu kim tuyến của em.
Chàng hãy tiếc cái tuổi đương thì của em
Em là cành hoa, chàng bẻ được thì bẻ đi
Đừng chờ cây hết hoa, bẻ cành không thì bẻ làm gì?”
Áo kim tuyến (Dịch thơ: Không rỏ)
Áo vàng chàng tiếc mà chi
Tiếc chăng là thuở xuân thì chóng phai
Hoa xinh phải bẻ liền tay
Chớ để lâu ngày lại bẻ cành khô.
Sơ lược tiểu sử tác giả:
Đỗ Thu Nương 杜秋娘 sống vào khoảng thế kỷ VIII đến IX, người Kim Lăng, hay thơ, trước là thiếp của Lý Kỳ 李錡 (tiết độ sứ Trần Hải) từ năm 15 tuổi. Sau Lý Kỳ làm phản bị giết, Đường Mục Tông 唐穆宗 (821-826) đem về làm Cung trung giáo tập một thời gian rồi trả về dân dã.

No comments:

Post a Comment

Phân loại chủng ngọc

 https://www.facebook.com/reel/292106507291259